<日本への独特のスタンス>
立田 吉岡さんがあとがきに書いていらっしゃった「タイの遅れてきたポストモダン」という指摘は面白かったですね。『地球で最後のふたり』の撮影現場も取材にお伺いしましたが、そのときに初めて彼の文章を脚本というカタチで読みました。印象的なものですが、ちょっと村上春樹さんに似ている部分があって、もしかすると影響を受けている部分があるのでは?と思ったんですね。村上春樹さんは、登場した頃は、よく翻訳文体とよく言われましたよね。私は、もともと彼は海外に出していくことを狙って最初からあの文体で書いていたんじゃないかと思うこともありますが、プラープダーの場合はもちろん米国で生活した経験もあることもあって、通常のタイの作家とは違った発想や文体になるのかなと勝手に想像していたのですが。
吉岡 村上春樹さんのエッセイの時の文体に通じるものは、ちょっと感じたことがありますね。プラープダーさんは、小説の時とエッセイでは全然違います。特に初期の頃は、小説ですごく実験がしたかったんだと思うんです。彼はアメリカで美術を勉強していたこともあって、書くことも好きだけれど、発想はアーティストに近くて、これまでと違う何かをやろうということがすごく大きかったんだと思うんですね。たまたま最初に入り込んだ場が、新聞で批評を書いたり、雑誌でエッセイを書いたりすることでしたから、そこで発想のトレーニングを積んで、アート作品として短編小説を書くという流れを得たのだと思います。
立田 彼もその辺のところは直接的には言わないですものね。第三者のことについてはすごくはっきり発言するけれど、自分のことについて多くを語るタイプではないですものね。日本の雑誌で連載して、それを訳されていた中で、あ、こういう人なんだ、と新しく発見したことは何かありますか?
吉岡 自分の感覚をすごく大事にしますよね。それは初期の頃よりも、最近のほうが思うようになりました。あまり無理をしないで。届く範囲以上のことはあまりやらずに進んでいくイメージがあります。
立田 彼の場合、旅が好きだというイメージもありますが、反対にすごく籠もったイメージもありますね。何もない部屋で一週間ぐらいいても平気そうな。内面的な面と外交的な面については、どうお感じですか?
吉岡 そんなに社交的な感じではないですね。確かに籠もるイメージがあります。プラープダーさんとそんなに外で会ったりはしなかったですが、逆に、会った日は、せっかく会ったんだから、と食事のあと飲みにも行って、かなり長い時間を共有する、というように、その両面をうまく切り替えているんだと思います。
立田 エッセイの中でも、六本木に友人の夜遊びにつき合っていって、自分は中抜けして青山ブックセンターに行くとか(笑)、終電の時間になったら帰るとか、そういうところが村上春樹の小説の主人公みたい。内向性とアクティブな面と両方あるような。まあ、作家でパーティ得意な人ってあまりいないでしょうけど。ところで彼は、普通のタイ人とは違いますか?
吉岡 日本に対する独特なスタンスを持っていますよね。日本がすごく好きと言っていますが、普通、好きな人って、仕事をやめて来ちゃうとか、猛烈に日本語を勉強してはまっていっちゃうとか。あるいは日本が好きという意味がイコール、ディズニーランドが好きとか、浅草が好きとか、そういう典型例が多い中で、入り込み過ぎずに、いろんなことに興味を持っているという立ち位置が、とてもユニークな感じはしますね。
<見られている「日本」を実感>
立田 お父様が有名なジャーナリストですものね。妹さんのお名前もシンブンという(笑)。衝撃的なお話でした(笑)。お父様はタイではどのくらい有名なんですか?
吉岡 お父さんのこと、タイで知らない人はほとんどいないと思いますよ。
立田 日本だと、筑紫哲也さんとか?
吉岡 もう少しお茶の間になじんでいる感じというか。普通の大学生とか高校生とかも知っていますから。テレビキャスターでもあるんです。誰に似ているんでしょうね。発言的にはちょっとアグレッシブで「ニュースって楽しい!」みたいな感じの(笑)。
立田 プラープダーとは違うタイプじゃないですか、みのもんたさん?(笑)
吉岡 (笑)。政治問題とか、国際問題にも積極的な方です。一般の方からインテリの方まで認知されている感じでしょうか。
立田 ご本人も、短編小説の中に書いてありましたけど、やっぱり「親の七光り」をご本人も自覚しているんですか?
吉岡 最初はそうだったと思いますが、今はさすがにそうじゃないと思います。デビュー当時は出版記念パーティなどにお父さんも応援にいらしてましたね。それは子どもにそういう場があって単純に嬉しいという親心だったと思うんですけれど。有名な親で人を呼んでる、みたいな批判が出てしまったりとか。
立田 日本ではかえって楽なのかも知れませんね。でもエッセイを読むと、日本でもタイ人の人たちと交流があるらしいですね。日本にいらっしゃるタイ人が増えてるってこと?
吉岡 増えてますよ。2004年には10万人の大台を突破して、2006年1年間で、12万強になったんです。最近バーツが高いし、ツアーでビザが取りやすくなったみたいで、普通のサラリーマンの人が年1回の海外旅行に行けるようになってきて、それで日本を選ぶ人もかなり増えているんです。
立田 そういえば、去年取材で泊まったバンコクのホテルの広報の方も、年に1回、家族で日本にいらしているとか。
吉岡 バンコク側にいると、本当に日本が見られているのを実感します。とにかくよく見られていて、プラープダーさんだけじゃなく、いろんな方たちが日本について書いているし、雑誌で特集があります。テレビでもちょっとつけると日本の特集をやっていて、この間もタイに帰って、ホテルでたまたまつけたテレビが日本特集で、アダルトビデオの話になっていて(笑)。
立田 プラープダーのエッセイ(「ポルノ・ギフト」)にも書いてありましたね。日本のイメージの中に、エロビデオがあるっていう…。私は衝撃的でしたけど(笑)。お茶とか冨士山とかよりも、今の若い人たちの間では、そっちのほうがよく知っているってことなんですね。
吉岡 インターネットで全部つながっていますよね。
<半分タイ人、半分アメリカ人>
立田 インターネットといえば、私がプラープダーに感じるのは、最後のアナログ世代ではないかということです。新世代の感じはしなくて、どこか古い、日本でいえば、昭和の匂いのようなものすら感じるんですよね。年代的には新世代でも、インターネット世代とかブログ世代とか、携帯世代という感じは全然しないんです。
吉岡 ぎりぎり一歩手前ですよね。僕もぎりぎり旧世代だと思いますが、日本では、1995〜96年にまだ大学生だった人ぐらいから、インターネットの使い方が全然違うんだと感じたことがあります。でもタイはもう少し後で、2000年か2001年ぐらいからなんですけど。今はもう全然違いますよね。
立田 彼以降の作家、インターネット世代の作家はたくさん出てきているんですか
吉岡 恐らくブログではいっぱいいるんだと思うんですけど、それが出版されて話題になるというのは、僕はまだ聞いていないですね。
立田 そういうところは日本より2〜3年、遅れ気味なんでしょうか?
吉岡 遅れているというよりは、これは僕個人の仮説ですけど、タイ人の圧倒的大多数に影響している仏教の存在が大きいのではないかと思います。精神的な部分でタイも荒廃してきているとは言われていますが、仏教がなお確固とした基盤になっている部分があって、普通におしゃれしている若い女の子とかも、日曜日はお寺に行くっていう子が結構いるんですよ。ペンエーグ監督もインタビューで、映画が始まる前にはお祈りに行くと言っていますし。都市的な生活様式が行き渡っても、精神的な部分では仏教がしっかりあって、ひょっとするとそのおかげで、糸の切れた凧のようになって何かを探すとか、インターネットで現状について綴るとか、世の中に問うとかいう発想があんまりないというか、文学のテーマとして深く掘り下げていき、そこに読者の共感を得ていくという動きが出ないのかなあと思います。
立田 私はプラープダーの本を読み、ご本人にもお会いして、やはりアメリカで教育を受けた人という印象が強かったですね。半分タイ人だけと半分アメリカ人、インターナショナルな人というイメージが。ペンエーグ監督もタイ人っぽくない。やっぱり帰国子女なわけですよね。そういう意味では、あの二人は似ている感覚があるし、文学でも映画でもタイの文化に対する立ち位置も似ていると思うんですよ。ペンエーグの映画も、ノンスィ(・ニミブット)監督とかに比べると、タイっぽくないというか、むしろ無国籍風というか、半分アメリカ風というか、そういうところがあると思うんですけれど。ああいう帰国子女世代も増えているんですか? 韓国や香港では、そういう人たちが映画界でたくさん活躍していますね。
吉岡 いっぱいいますね。経済界や政界では、相当前から海外留学組が活躍しています。むしろ芸術のほうが遅れて出てきたかも知れません。
<セレブリティの衣を脱いで>
立田 アピチャッポン(・ウィーラセタクン)監督にも、この間インタビューしました。すごくいい方で、頭もよくてお話は面白くて。フランス語もお出来になるんですよね。山形映画祭に今年、審査員でいらしてたんです。
吉岡 アピチャッポンさんに最初に賞を渡したのって、山形なんですよ。1999年に。でも日本ってそれを助ける体制がないのがもったいないですね。彼の才能もフランスのほうはよく分かっていて、彼が映画を作る時に…
立田 フランスがファイナンスをやっていますからね。
吉岡 その後はフランスでずっと仲良くなった人がいて。せっかく日本とも関連が強かったんですけれど。
立田 彼もアーティストですよね。もともと建築家で。彼もプラープダーやペンエーグと同様におぼっちゃまらしいですね。
吉岡 医者の家庭に育っていますね。
立田 そうでなければ、建築やってその後映画留学するなんてできないですよね(笑)。みんないい家庭の出なんですね。現在のタイの文化の中でそういう帰国子女たちの占める位置づけというのは、どんな感じですか? オピニオンリーダー的な役割を担っているのですか?
吉岡 海外留学とは関係がないかも知れませんが、芸術の世界では、どうしてもマイナーになっちゃいますよね。ペンエーグ監督は作れば作るほど客が離れていっちゃって。一部、映画の勉強をしている人々にはとてもリスペクトされていますが、そうした層は薄いですから、そうなると儲からないので海外基盤で頑張っていくしかないんですよ。
立田 でもプラープダーとかは雑誌の表紙になったりするわけですよね。注目を集めているのでは?
吉岡 それはたぶん、中身がどうこうというのではなく、ルックスがいいとか、賞もちゃんと取っているのに彼女が女優さんで、こんな作家もいるんだ、というところでは。発言が面白いという支持はあると思うんですけれど。
立田 例えば浅野忠信くんとかも、もともとはカルト的な位置づけだったわけですよ。雑誌の表紙になっても一般人は知っているわけではなくて、若者のユースカルチャーの中でのヒーローだったり、アート系の映画を見る人たちの中での注目の人だったりしたわけで、でも今ではもっとマスに認知されるようになってきましたよね。
吉岡 プラープダーさんの場合、逆かも知れないです。認知が一気にあがって、そこから落ち着いてきているような。本人もたぶん嫌なんだと思うんです。1回認知がすごく上がったとき、請われるがまま広告やテレビに出たりしていたんですが、イメージがひとり歩きしていっちゃいますよね。彼がやりたいことは恐らく、セレブリティとして何かをすることではないんだと思うんですよ。いろんな話が舞い込んできて、締め切りに追われるようになるのが嫌なんだと思います。今は自分のやりたいことをやって、常にメディアに出てくる感じではないけれど、みんな、ああ、プラープダーさんね、と分かる位置づけになってきたんです。
立田 本人にとっては居心地のいいポジションに来たということですね。
(以下、12月10日更新分に続く)
※写真は、初期の短編集の表紙と、雑誌「a day」のカバーモデルとなったプラープダー。